Temas similares
Buscar
Últimos temas
» Falcon and Winter soldier (comments)por Darth Syrio 6th Mayo 2021, 16:00
» The Lord of the Rings by J.R.R Tolkien (lectura con comentarios)
por Darth Syrio 27th Abril 2021, 16:21
» Supernatural (sobrenatural)
por Darth Syrio 16th Marzo 2021, 16:09
» WandaVision (miniserie- comentarios)
por Darth Syrio 12th Marzo 2021, 18:55
» The Mandalorian
por Darth Syrio 15th Febrero 2021, 16:26
» La batalla #FireGinaCarano y #CancelDisneyPlus y el señor de los Anillos
por Admin 11th Febrero 2021, 11:32
» La serie The Witcher
por Rhayma 10th Febrero 2021, 23:01
» Falcon and Winter soldier (trailer)
por Rhayma 9th Febrero 2021, 23:33
» Game of Thrones: spinoffs House of the Dragon" y "Tales of Dunk and Egg
por Darth Syrio 25th Enero 2021, 16:02
Los posteadores más activos del mes
No hay usuarios |
Danza de dragones (George RR Martin) en inglés y español CON SPOILERS!!!
+5
Lady Gibberne
Darth Syrio
Turambar
Cobbs
Rhayma
9 participantes
Página 1 de 2.
Página 1 de 2. • 1, 2
Danza de dragones (George RR Martin) en inglés y español CON SPOILERS!!!
Recuerdo del primer mensaje :
...........
AVISO: TODO ESTE HILO TIENE SPOILERS DEL ARGUMENTO DEL ÚLTIMO LIBRO DE LA SACA CANCIÓN DE HIELO Y FUEGO - DANCE WITH DRAGONS- PUBLICADO EN INGLÉS.
Ahora van mis comentarios en oculto tras leer 123 páginas. SPOILERS HASTA LA PÁGINA 123...........
- Spoiler:
Varamyr, quién carajo es, y a quién carajo le importa? como siempre encuentro los prólogos bastante idos de la trama principal.
............
The Golden Company un dato muy interesante porque fue fundada por Bittersteel, hijo bastardo de Aegon the Unworthy. Daemon Blackfyre como ya sabemos por las novelas gráficas de Dunk y Egg pereció en Redgrass Field, y con él sus hijos.
Aquí ya nos dicen que a pesar de que muchos de los Blackfyre murieron, no fueron todos "...fled across
the narrow sea, among them Daemon’s younger sons, Bittersteel, and hundreds of landless lords and
knights who soon found themselves forced to sell their swords to eat."
O sea que es posible que haya más Targaryen
----------------
Tyrio se va a reunir con Danny, como suponíamos cuando le vimos embarcar hacia las ciudades libres.
Buena pregunta de Tyrion:
How did you convince the Golden Company to take up the cause of our sweet queen when they have spent so much of their history fighting against the Targaryens?”
Illyrio brushed away the objection as if it were a fly. “Black or red, a dragon is still a dragon". Completamente de acuerdo.
Otro dato interesante:
When Maelys the Monstrous died upon the Stepstones, it was the end of the male line of House Blackfyre.”
Murió la linea masculina de la casa Blackfyre, no dicen nada de la femenina....
----------------
Quentyn Martell, va donde suponíamos que iría, lo malo es que tardará tres libros en llegar, pero a parte de eso nada novedoso.
----------------
Jon, nada novedoso de lo leído, cuenta del lado de Jon lo que contó desde el POV de Sam, para mi es paja.
Interesante acerca de los Otros:
Fire will dismay them, though, and they are vulnerable to obsidian. I found one account of the Long Night that spoke of the last hero slaying Others with a blade of dragonsteel. Supposedly they could not stand against it.”
El dragonsteel no sabemos si es Valyrian steel...Jon y Sam suponen que lo es.
-------------------
Maester Aemon a Jon Snow "Winter is almost upon us. Kill the boy and let the man be born.” ese es el consejo de Aemon, el mismo que le digo a Egg (Aegon the unlikely) cuando se convirtió en rey.
Última edición por Darth Syrio el 10th Octubre 2012, 14:19, editado 2 veces (Razón : Cambiar el título)
Re: Danza de dragones (George RR Martin) en inglés y español CON SPOILERS!!!
- Spoiler:
- Es que eso ya depende de moralidades (me refiero en temas frikis, nada de entrar en lo que piense cada uno en la vida real XD) Para mi nadie merece morir por nada Y despues de lo que ha vivido y de la heroicidad que ha hecho al final...
Pero por desgracia o suerte segun la moralidad friki de cada uno XD mucho temo que si es apresado, morir sera su destino por la ley
Re: Danza de dragones (George RR Martin) en inglés y español CON SPOILERS!!!
- Spoiler:
- a quién te refieres a Theon? Heróico, heróico tampoco es. Por una vez no se comporta como un capullo, pero eso no borra todo lo que ha heho. Lo que le pasa a Theon es que se encuentra con un cabrón más grande que él pero eso no le covierte en gandhi...
Re: Danza de dragones (George RR Martin) en inglés y español CON SPOILERS!!!
Rhayma escribió:
- Spoiler:
a quién te refieres a Theon? Heróico, heróico tampoco es. Por una vez no se comporta como un capullo, pero eso no borra todo lo que ha heho. Lo que le pasa a Theon es que se encuentra con un cabrón más grande que él pero eso no le covierte en gandhi...
- Spoiler:
- Yo no he dicho eso ni mucho menos,pero me ha gustado ver que ha cambiado.
Re: Danza de dragones (George RR Martin) en inglés y español CON SPOILERS!!!
- Spoiler:
El caso es que yo no creo que haya cambiado. Le han roto, es diferente, el bastardo de Bolton le ha roto somentiéndole a torturas, dolor insufrible, desnutrición extrema, crueldad extrema, aislamiento.
Le han hecho caer de su pedestal y verse comiendo ratas, y a expensas de la voluntad de otro.
Se merece eso alguien? En mi opinión no, se puede merecer morir pero no eso.
Por eso digo que para mi eso no es cambiar porque sólo ha aprendido porque había un cabrón más cabrón que él que le ha hecho morder el polvo.
No porque por su propia voluntad se haya dado cuenta de sus errores.
Lo mismo se puede decir de Jaime Lannister, cambió cuando se vio impotente sin su sword-hand, pero habría cambiado en caso de tener las dos manos. mmm no sé, lo dudo.
Eso no me gusta de Martín, no redime a los personajes por ellos mismos sino por causas externas.
Y lo mismo ha hecho con Cersei.
Re: Danza de dragones (George RR Martin) en inglés y español CON SPOILERS!!!
Rhayma escribió:
- Spoiler:
El caso es que yo no creo que haya cambiado. Le han roto, es diferente, el bastardo de Bolton le ha roto somentiéndole a torturas, dolor insufrible, desnutrición extrema, crueldad extrema, aislamiento.
Le han hecho caer de su pedestal y verse comiendo ratas, y a expensas de la voluntad de otro.
Se merece eso alguien? En mi opinión no, se puede merecer morir pero no eso.
Por eso digo que para mi eso no es cambiar porque sólo ha aprendido porque había un cabrón más cabrón que él que le ha hecho morder el polvo.
No porque por su propia voluntad se haya dado cuenta de sus errores.
Lo mismo se puede decir de Jaime Lannister, cambió cuando se vio impotente sin su sword-hand, pero habría cambiado en caso de tener las dos manos. mmm no sé, lo dudo.
Eso no me gusta de Martín, no redime a los personajes por ellos mismos sino por causas externas.
Y lo mismo ha hecho con Cersei.
Totalmente de acuerdo.
- Spoiler:
- Pero para mi nadie merece la muerte ni en la ficcion
Re: Danza de dragones (George RR Martin) en inglés y español CON SPOILERS!!!
Por fin acabé el libro, me ha tomado casi dos meses, la leche!!
El diccionario y el contexto de los personajes clásicos de la saga me han ayudado muchísimo, sobre todo los capítulos de Tyrion, Bran, Jon y Davos, espectaculares todos ellos.
Una vez más creo que Martin ( es un Lannister ) ha conseguido dar una vuelta de tuerca a la saga y nos ha conseguido dejar al acabar con el mismo sentimiento de QUIERO MÁS!!!!!!!!!!
wINDS OF winter ya me está a empezando a parecer que tarda demasiado en salir!!
No voy a entrar en comentar spoilers ni nada por el estilo, creo que todavía hay un amplio margen de tiempo para que todos podamos discutirlo, aunque ya tendré mis palabras con Rhayma , porque hay ciertas escenas y textos sumamente reveladores....
Solo me queda decir que es acojonante el libro, quizá para mi gusto uno de los mejores hasta ahora, junto con Storm of swords.
Mi edición no incluye los mapas del norte y del sur en las tapas interiores porque lo compré recién salido en Londres, y ahora veo que hay una edición chulísima con tapas blancas, así que lo regalaré a alguien a quien odie mucho y pillaré la edición correcta.
Una cosa más,
www.casadelblancoynegro.com
el 11 / 11 / 11 vamos a publicar esta web a la que estamos empezando a promocionar, por ahora poco a poco, me encantaría que colaboráseis si os atrae la idea, ya os iré comentando más, y perdonar la intromisión de esta pequeña cuña publicitaria en tan sagrado templo de la palabra.
Aunque tenga sus riesgos,
es una hermosa experiencia bailar con dragones
El diccionario y el contexto de los personajes clásicos de la saga me han ayudado muchísimo, sobre todo los capítulos de Tyrion, Bran, Jon y Davos, espectaculares todos ellos.
Una vez más creo que Martin ( es un Lannister ) ha conseguido dar una vuelta de tuerca a la saga y nos ha conseguido dejar al acabar con el mismo sentimiento de QUIERO MÁS!!!!!!!!!!
wINDS OF winter ya me está a empezando a parecer que tarda demasiado en salir!!
No voy a entrar en comentar spoilers ni nada por el estilo, creo que todavía hay un amplio margen de tiempo para que todos podamos discutirlo, aunque ya tendré mis palabras con Rhayma , porque hay ciertas escenas y textos sumamente reveladores....
Solo me queda decir que es acojonante el libro, quizá para mi gusto uno de los mejores hasta ahora, junto con Storm of swords.
Mi edición no incluye los mapas del norte y del sur en las tapas interiores porque lo compré recién salido en Londres, y ahora veo que hay una edición chulísima con tapas blancas, así que lo regalaré a alguien a quien odie mucho y pillaré la edición correcta.
Una cosa más,
www.casadelblancoynegro.com
el 11 / 11 / 11 vamos a publicar esta web a la que estamos empezando a promocionar, por ahora poco a poco, me encantaría que colaboráseis si os atrae la idea, ya os iré comentando más, y perdonar la intromisión de esta pequeña cuña publicitaria en tan sagrado templo de la palabra.
Aunque tenga sus riesgos,
es una hermosa experiencia bailar con dragones
Targaryen- Cantidad de envíos : 25
Fecha de inscripción : 10/06/2009
Re: Danza de dragones (George RR Martin) en inglés y español CON SPOILERS!!!
El diseño es muy original, me refiero al de la web, ya nos contarás las novedades.
No entiendo porque dices que tienes que hablar conmigo
Mi libro es de la Harper, y tampoco tiene los mapas del norte, pero tiene el de Valyria y el de las Ciudades Libres...qué se le va a hacer?
En cualquier caso cuando quieras estoy encantada de comentar, de hecho es uno de los libros que más me gusta de la saga, por no decir el que más. Por cierto, si has leído este y te gusta yo te recomiendo que te leas las historias de Dunk y Egg si no te las has leído, son geniales y tenemos hilo y todo en el foro de comics.
No entiendo porque dices que tienes que hablar conmigo
- Spoiler:
- por la firma? pero la firma es del segundo o tercer libro del Caballero errante, no de Danza. En cualquier caso una frase así sin contexto no tiene ningún significado para quién no la haya leído. Claro, una vez que has leído el libro entiendes la frase, pero lo mismo se podría decir del "venganza, justicia, sangre y fuego" del cuarto que solo la frase no significa nada, salvo en el contexto
Mi libro es de la Harper, y tampoco tiene los mapas del norte, pero tiene el de Valyria y el de las Ciudades Libres...qué se le va a hacer?
En cualquier caso cuando quieras estoy encantada de comentar, de hecho es uno de los libros que más me gusta de la saga, por no decir el que más. Por cierto, si has leído este y te gusta yo te recomiendo que te leas las historias de Dunk y Egg si no te las has leído, son geniales y tenemos hilo y todo en el foro de comics.
Extracto ejemplo de Winds of Winter
Hola!
bueno, no se si ya postearon esto, ademas de que este hilo para mi es prohibitivo, no he leido Danza y no me quiero spoilear Pero supongo tambien que es el lugar mas apropiado para poner esto...
El caso es... que GRRM puso en su sitio web un extracto ejemplo de Winds of Winter, que como regalo de Navidad, dice, pero sera para el para torturar fans y eso jaja
Les dejo el link:
http://georgerrmartin.com/if-sample.html
Segun dice, en la edicion de pasta dura de Danza que saldra en julio, aparecera un capitulo muestra de Winds tambien, diferente a este... o eso dijo en su blog... igual es mas tortura como sea...
Bueno eso, saludos a todos, y aprovechando, Feliz Navidad (atrasado) y feliz Año!
un abrazo
bueno, no se si ya postearon esto, ademas de que este hilo para mi es prohibitivo, no he leido Danza y no me quiero spoilear Pero supongo tambien que es el lugar mas apropiado para poner esto...
El caso es... que GRRM puso en su sitio web un extracto ejemplo de Winds of Winter, que como regalo de Navidad, dice, pero sera para el para torturar fans y eso jaja
Les dejo el link:
http://georgerrmartin.com/if-sample.html
Segun dice, en la edicion de pasta dura de Danza que saldra en julio, aparecera un capitulo muestra de Winds tambien, diferente a este... o eso dijo en su blog... igual es mas tortura como sea...
Bueno eso, saludos a todos, y aprovechando, Feliz Navidad (atrasado) y feliz Año!
un abrazo
Fusión del post con el hilo de Dance
No debo entrar en este hilo por nada del mundo, pero me he arriesgado para fusionar tu post con este hilo. Ahora me voy antes de que me trague algún spoiler.
Un saludo
PD: ¡Feliz Año Nuevo!
Un saludo
PD: ¡Feliz Año Nuevo!
Re: Danza de dragones (George RR Martin) en inglés y español CON SPOILERS!!!
Por fin yo también he terminado A Dance with Dragons... Sí, después de casi un año . He tenido tres motivos para tardar tanto en leérmelo: 1) mi escaso dominio del inglés, que me hace leer más despacio en el idioma de los hijos de la pérfida Albión; 2) la falta de tiempo y 3) que es el libro para mí más aburrido de todos los publicados de la saga hasta ahora. De verdad, ha habido capítulos y partes de la trama que me han encantado, pero hay otros capítulos, personajes y situaciones que me han aburrido mortalmente y no me han motivado mucho para leer más rápido . Y aunque nunca he protestado por la "paja" que rellena con frecuencia los libros de Martin, la de este libro en concreto me ha parecido bastante innecesaria; en los volúmenes anteriores, era una paja que dotaba de un trasfondo interesante a la trama, que aportaba algo. En Dance, la mayor parte de esa paja es completamente inútil y no hacía más que entorpecer el ritmo de la historia.
Aun así, reconozco que hay algunos momentos impactantes y parece que por fin el escenario ya está preparado para que la acción explote en Winds of Winter, que promete ser más movido (más le vale a Martin ). Y ahora paso a comentarlo en oculto para que nadie se coma spoilers sin necesidad:
En fin, por ahora ya os he soltado bastante rollo y no se me vienen a la cabeza más asuntos que comentar, ya lo haré según lo vayamos discutiendo y yo siga recordando más puntos. También he de reconocer que el hecho de que este libro me haya merecido una opinión más negativa que los demás se puede deber en parte a que me ha costado mucho leerlo, entre otras cosas porque los primeros meses después de comprarlo no tenía mucho tiempo de leer y menos aún en inglés, que todavía me cuesta bastante. Seguramente, cuando lo lea en castellano podré apreciar mucho mejor los matices que se me han debido de escapar por todas partes y también la lectura más ligera me ayudará a comprenderlo mejor y disfrutarlo más, así que mi opinión puede volverse más positiva. Por otra parte, Festín también me costó mucho leérmelo en inglés y aun así me pareció bastante más interesante. Así que sigo atribuyendo parte de esa opinión negativa a la mucha paja que ha introducido Martin en este libro y que tan poco aporta; en ese sentido la paja de Festín me parecía mucho más aprovechable. Y, ya digo, mi antes escasa y ahora ya nula simpatía por Dany no me ha ayudado a soportar el libro, pero eso ya es un tema personal que espero que no influya a nadie más. Cuando lo relea en castellano (increíblemente, no falta mucho para ello, esta vez los plazos de publicación de Gigamesh son razonables ) volveré para comentar si mi opinión ha variado o no.
Aun así, reconozco que hay algunos momentos impactantes y parece que por fin el escenario ya está preparado para que la acción explote en Winds of Winter, que promete ser más movido (más le vale a Martin ). Y ahora paso a comentarlo en oculto para que nadie se coma spoilers sin necesidad:
- Spoiler:
- Mis capítulos favoritos han sido los del Norte, sin duda. Dejando aparte la barbaridad del apuñalamiento de Jon, que en un primer momento me cabreó bastante (¿qué manía tiene Martin contra los Stark? ), que luego se me pasó porque estoy bastante de segura que, o bien no llegará a morir, o si muere, Melisandre (que, casualmente, se ha quedado en el Muro en vez de acompañar a Stannis en el asedio a Invernalia ) le resucitará, los capítulos del Muro, sin ser un prodigio de acción y aventura, me han resultado entretenidos y dejan a la Guardia y a los salvajes en una posición muy delicada frente al auténtico enemigo, el terrible invierno que ya se echa encima con los Otros. ¿Será verdad lo que dice el bastardo de Bolton sobre la muerte de Stannis? Me da que puede ser una bravata suya para provocar a Jon (lástima que lo consiga).
En cuanto a Theon/Reek, por mucho que se lo mereciera por mamonazo, sí que me ha dado pena el destrozo que ha hecho con él Ramsay Bolton. La evolución del personaje y cómo refleja Martin su deterioro psicológico me han parecido uno de los puntos más interesantes del libro, aunque bastante desagradables y angustiosos, eso sí . Mención especial, por cierto, a un personaje que me ha parecido muy interesante, lady Dustin, que ha aportado una información muy jugosa sobre los Stark... No, si al final va a resultar que el único realmente honorable era Ned .
Otro personaje que me ha resultado más interesante de lo que esperaba es Melisandre. Estaba convencida de que era al mismo tiempo una fanática y una farsante, y aunque algo tenga de ambas cosas, sus poderes son más auténticos y es más inteligente de lo que creía, aunque no lo suficiente. Obviamente, el retorno de la magia con la reaparición de los dragones le ha beneficiado igual que a Thoros de Myr, pero tiene un problema muy serio: no sabe interpretar sus visiones correctamente. Su empecinamiento en que Stannis es el elegido del Dios Rojo le impide contemplar otras alternativas para interpretar esas visiones, lo que le induce a interpretarlas erróneamente y, lo que es peor, aconsejar mal a los que le piden consejo. Y otro error de interpretación es el que le lleva a posicionarse en contra de otros personajes que, aunque ella así lo piense, no creo que sean realmente sus enemigos: Cuervo de Sangre, Bran y los niños del bosque. Ella cree que están del lado del frío, de la oscuridad y del enemigo de R'hllor, cuando realmente no es así: si acaso, sus guías son los dioses antiguos, sean éstos realmente dioses o fuerzas de otra naturaleza, y éstos no son aliados del frío en absoluto. La diferencia es que no ven la oscuridad como el enemigo, como muy bien explica Lord Cuervo de Sangre, sino como una circunstancia no necesariamente negativa que se puede aprovechar a favor.
Y ya entramos al tema de los capítulos de Bran, que son los que más me han gustado, y es una verdadera pena que sean tan poquitos. La aparición de Cuervo de Sangre es de lo mejorcito de todo el libro . Fantástico personaje al que me costó reconocer hasta que me recordaron que la descripción coincidía con la que se da de él en los relatos de Dunk y Egg... y todo me cuadró. Es verdaderamente fascinante, cada duda que resuelve plantea otra incógnita, y verdaderamente estoy ansiosa por saber más de su historia: ¿cómo, después de ser lord comandante de la Guardia de la Noche, acabó en la oscuridad de las raíces del arciano junto a los niños del bosque? ¿Cómo conoció los poderes de los verdevidentes y aprendió a usarlos? ¿Quiénes son esos Stark que enseña a Bran en sus visiones y cuál es su historia? Sé que está estrechamente relacionada con el tercer relato de Dunk y Egg, que creo que ya está editado en inglés pero no he podido leerlo aún, así que voy a hacer todo lo posible por conseguirlo. ¡¡¡Quiero saber más!!! ¡¡¡Sí!!!
Otro personaje del que me he quedado con muchas ganas de saber más, y con más motivo aún que con Bran, ya que sólo tiene un capítulo, es con Jaime. ¡Ay, madre! ¡Se está metiendo en la boca del lobo! O de la loba, mejor dicho . Está claro que Brienne cambió su vida por la de Jaime (no seamos demasiado injustos tampoco, la pobre también quería salvar a Podrick Payne y tenía un dilema terrible entre los dos juramentos a los que estaba atada). ¿Lo entregará ahora por las buenas o volverá a debatirse entre ambos juramentos con resultados imprevisibles? ¿Caerá Jaime fácilmente en la trampa o se salvará de alguna manera? Ay, qué tensión, y vamos a tener que esperar quién sabe cuánto más a saber qué pasa en Winds of Winter . Por cierto, este capítulo es de los pocos que aportan el tipo de paja que me gusta de Martin, la que informa del trasfondo de la historia y resulta entretenida; me refiero a la historia de los Blackwood y los Bracken, que está seguramente más relacionada con la de los mismos Stark y todo el reino del Norte, e incluso del Muro y más allá, de lo que parece.
En cambio, toda la trama relacionada con las Ciudades Libres y Daenerys me ha aburrido muchísimo. Y el problema es que es más de la mitad del libro. Por amor de los dioses antiguos, si es que hasta los primeros capítulos de Tyrion me han aburrido. ¡¡¡Tyrion, mi personaje favorito de toda la saga!!! Me parece indignante . Realmente para mí su trama no arranca como es debido hasta que Ser Jorah Mormont lo secuestra; a partir de ahí ya se vuelve interesante para mí. Diréis: "¿pero y toda la parte de la Compañía Dorada, Jon Connington y Aegon? ¿No te gusta?". Pues no, no me gusta. Los Targaryen de por si no son de mis personajes predilectos (a mí me molan los y punto ) y ese Aegon que se han sacado de la manga (si es que es el auténtico hijo de Rhaegar, que incluso después de leer el epílogo no las tengo todas conmigo) no me emociona en absoluto. Me parece que Connington es un pringao y acabará cagándola estrepitosamente. Pero si no me emociona la perspectiva de otro pretendiente Targaryen al Trono de Hierro es, sobre todo, porque ya he tenido más que suficiente de su tía: he acabado por aborrecer a Daenerys Targaryen . Madre del amor hermoso, qué coñazo de mujer. Medio libro es suyo y su trama no avanza prácticamente nada, Martin se podría haber ahorrado todos sus capítulos hasta llegar al de la reaparición de Drogon. Cuántas vueltas le habrá dado a si dejo Mereen, si no lo dejo, es mi responsabilidad, no puedo dejar abandonados a mis hijos pero algún día tendré que irme a Poniente, que si Daario Naharis me pone pero tengo que casarme con uno de Mereen para que me acepten (por cierto, qué mal gusto tiene esta mujer para los hombres, Daario es de lo más repelente -y aquí, por cierto, me vendría muy bien un ceporrín a punto de vomitar-), que si qué hago con mis dragones porque se van a comer a la gente (¿qué te creías, bonita, que eran vegetarianos?)... ¡¡¡Que le den por saco a Mereen, a Yunkai y a toda la Bahía de los Esclavos!!! ¡¡¡Son unos cansiiiiinos!!! ¡¡¡Qué oportunidad más desperdiciada por Martin de haber hecho que Drogon achicharrara a Daenerys para que nos dejara en paz por fin!!! No, en vez de eso achicharra al pobre Quentyn, otro personaje desperdiciadísimo que me da la impresión de que sólo ha creado para que libere a los dragones. Lo que pasa es que esta vez ni se molestó en hacerlo interesante como a su tío Oberyn, porque para qué, si se lo iba a cargar en pocos capítulos... Al menos nos ahorró el disgusto que muchos nos llevamos con la absurda muerte de la Víbora Roja.
Uf, ya me he quedado a gusto . Es que, de verdad, he sufrido para leer los capítulos de Dany. Aun así, hay algo que me parece rescatable: Ser Barristan Selmy y, sobre todo, sus recuerdos, que me parecen muy reveladores.
Otro capítulo interesante es el epílogo, impactante sin duda. Una lástima que tenga que morir Kevan Lannister, es un personaje que me caía bien. Pero, claro, si se mantenía como regente contribuiría a mantener la estabilidad de la monarquía de Tommen, cosa que no conviene ni al avance de la trama, ni a los planes de Varys, como él mismo se encarga de explicar al moribundo Kevan. Curiosamente, me resulta un poco paradójico, ya que el mismo Varys había explicado libros antes a otra víctima del juego, el mismo Ned Stark, que, ante todo, quería que el reino se mantuviera estable, fuera bajo el reinado de los Targaryen, de los Baratheon o de Homer Simpson, para que el pueblo no sufriera. Ahora parece que le interesa la inestabilidad para que Aegon Targaryen regrese para su triunfal coronación... Supongo que le interesaba la estabilidad del reino mientras Aegon no estuviese preparado para volver, para que al muchacho le diera tiempo para crecer y prepararse para reinar. Aun así, me intriga esa velada pero inquebrantable lealtad que guarda Varys a los Targaryen, y que le hace quebrar esa misma estabilidad por la que antes había luchado. La respuesta obvia es que fue bajo el reinado de Aerys que el joven Varys, un eunuco de origen plebeyo, pudo medrar y llegar a tener un gran poder oculto, pero siguió haciéndolo bajo el reinado de Robert Baratheon. ¿Tal vez le debe a los Targaryen algún otro favor que no conocemos? Si es así, ¿se nos revelará en algún momento ese motivo secreto?
Antes de que se me olvide, también quería comentar algo que he visto que Rhayma mencionaba sobre la aparente desvinculación del prólogo del resto del libro. Como recordaréis, lo protagoniza un cambiapieles, Varamyr. Sí, parece que no está conectado con el resto del libro. Pero creo que en él se aporta información muy interesante sobre el poder que tiene de ocupar el cuerpo de animales como el lobo que utiliza habitualmente, poder que luego se deja patente en los capítulos correspondientes que todos los niños Stark tienen: tanto Bran como Jon, lo que es obvio, como Arya, con la que se demuestra de forma más indirecta en uno de sus capítulos, cuando todavía está ciega pero puede ver a través de los ojos de un gato, aunque ella misma no sea plenamente consciente de ello. Es decir, no sólo están conectados con sus respectivos huargos, sino que podrían poseer a cualquier animal, incluso a otras personas, como hace Bran con Hodor. Y no lo resalto sólo porque sea una característica propia de los Stark para hacerlos más molones, sino porque puede traer consecuencias en un futuro: ¿podría Jon, que aparentemente está o bien ya muerto, o bien al borde de la muerte, refugiarse temporalmente en Fantasma? Porque esa es otra posibilidad que imaginé cuando es apuñalado por sus compañeros de la Guardia (escena muy impactante, desde luego, que me recordó al asesinato de Julio César, nada menos). Si los niños Stark consiguen ser tan duchos en su poder como demuestra Varamyr en el prólogo, e incluso superarle (al menos, seguro que Bran lo consigue), eso podría serles muy útil en el futuro.
En fin, por ahora ya os he soltado bastante rollo y no se me vienen a la cabeza más asuntos que comentar, ya lo haré según lo vayamos discutiendo y yo siga recordando más puntos. También he de reconocer que el hecho de que este libro me haya merecido una opinión más negativa que los demás se puede deber en parte a que me ha costado mucho leerlo, entre otras cosas porque los primeros meses después de comprarlo no tenía mucho tiempo de leer y menos aún en inglés, que todavía me cuesta bastante. Seguramente, cuando lo lea en castellano podré apreciar mucho mejor los matices que se me han debido de escapar por todas partes y también la lectura más ligera me ayudará a comprenderlo mejor y disfrutarlo más, así que mi opinión puede volverse más positiva. Por otra parte, Festín también me costó mucho leérmelo en inglés y aun así me pareció bastante más interesante. Así que sigo atribuyendo parte de esa opinión negativa a la mucha paja que ha introducido Martin en este libro y que tan poco aporta; en ese sentido la paja de Festín me parecía mucho más aprovechable. Y, ya digo, mi antes escasa y ahora ya nula simpatía por Dany no me ha ayudado a soportar el libro, pero eso ya es un tema personal que espero que no influya a nadie más. Cuando lo relea en castellano (increíblemente, no falta mucho para ello, esta vez los plazos de publicación de Gigamesh son razonables ) volveré para comentar si mi opinión ha variado o no.
Nymeria Solo- Moderadores
- Cantidad de envíos : 743
Fecha de inscripción : 17/04/2009
Re: Danza de dragones (George RR Martin) en inglés y español CON SPOILERS!!!
En nada podremos leerlo (también) en castellano. Oe!!
Turambar- Cantidad de envíos : 656
Fecha de inscripción : 04/06/2009
Localización : Ilirea
Re: Danza de dragones (George RR Martin) en inglés y español CON SPOILERS!!!
Sí, el día 22 de junio .
Nymeria Solo- Moderadores
- Cantidad de envíos : 743
Fecha de inscripción : 17/04/2009
Cómo comprar Danza de dragones mucho más barato incluso en español
El pasado viernes 22 de junio se publicó en España Danza de dragones, el quinto libro de la saga Canción de Hielo y Fuego del escritor George R. R. Martin. La alegría por la llegada de tan esperado libro se ha visto enturbiada por el precio que la editorial Gigamesh ha puesto al mismo: de 44 a 46 euros la edición de tapa dura, que es la única que está ahora mismo a la venta. Un precio que es una pasada, una auténtica locura (por no llamarlo robo a mano armada) si se compara con los precios de las mismas ediciones en inglés. Os ponemos todos los enlaces para que podáis comprobarlo.
En Bookdepository puede conseguirse Dance with dragons por 23,92 euros en edición de tapa dura. Incluye gastos de envío y todo y te lo llevan a casa. Hace un año, cuando salió el libro, yo se lo regalé a Rhayma por 18 euros. He comprado varios libros ahí y son completamente fiables.
En Amazon UK puede comprarse Dance with dragons por 18,13 euros (14,50 libras). En tapa dura.
En Amazon Usa puede conseguirse por 16,80 euros (21 dólares).ambién en tapa dura.
Es decir, comparando el precio de la edición de Danza de Dragones en español con la de su versión original en inglés, vemos que la edición de Gigamesh es un 160% más cara que la de Amazon USA y un 142% más cara que la de Amazon UK.
Alejo Cuervo, el editor de Gigamesh, argumenta que la diferencia de precio se debe a los costes de traducción y las tiradas más pequeñas en español. Un argumento que los fans no acabamos de ver claro porque estamos hablando de muchísimo dinero. Si por cada libro sacan casi 30 euros más limpios porque nadie pierde dinero vendiendo libros, y el que lo vende por 18 euros o 16 tampoco, si lo multiplicamos por ejemplo por 10.000 libros, estamos hablando de 300.000 euros. ¿Gana eso la traductora de Gigamesh por un año de trabajo? Va a ser que no. Y eso tampoco implica la encuadernación, el tipo de papel... No hay excusa ni explicación para ese precio.
Y otro dato rebate ese argumento, y esto interesa mucho a los que no podemos comprar el libro en inglés porque nos atascamos con el idioma de Shakespeare. El 13 de julio saldrá la edición en tapa blanda a un precio de 37 euros, la que en teoría debería comprar yo porque tengo toda la saga en ese formato ya que empecé a leer los libros mucho antes del boom de la serie de HBO Juego de Tronos que ha disparado los precios de Gigamesh. En tapa blanda también va a poder conseguirse fuera de España y el español o castellano mucho más barato. La edición de Danza de Dragones en español internacional en Estados Unidos sale por 10,07 euros y la puedes conseguir en Bookdepository en dos meses, un mes más tarde pero con 27 euros de ahorro. En Argentina salen por 17 dólares, casi 14 euros. Allí la edita Random House mientras que la de Estados Unidos es de Vintage Español, pero creo que es la misma edición.
Tengo la duda de cómo será la traducción, si el español será más de EEUU y sudamérica que español. Pero es una posibilidad de tener el libro más barato porque ya sea español americano o de España, es español y rompe la traba que tienen los que no leemos en inglés porque no tenemos mucha soltura. Si alguno sabe cómo son, que hable ahora.
Los frikis somos como somos y muchas veces pasamos por el aro, pero puesto que vamos a comprar el libro, conviene saber qué hay sistemas para ahorrarse mucho dinero sin recurrir a las descargas. Que esta noticia y el hilo de debate sirvan para ello.
Podéis dejar vuestros comentarios sobre el precio del libro en el hilo Danza de dragones en inglés. Los spoilers están ocultos para que no se nos salgan los ojos a los que esperamos la edición en español.
También podéis hablar de los libros anteriores de CdHyF en el hilo Saga de Canción de Hielo y Fuego hasta Festín de cuervos. Ojo que se da por leído hasta ese libro. Avisados estáis de posibles spoilers.
Un saludo
En Bookdepository puede conseguirse Dance with dragons por 23,92 euros en edición de tapa dura. Incluye gastos de envío y todo y te lo llevan a casa. Hace un año, cuando salió el libro, yo se lo regalé a Rhayma por 18 euros. He comprado varios libros ahí y son completamente fiables.
En Amazon UK puede comprarse Dance with dragons por 18,13 euros (14,50 libras). En tapa dura.
En Amazon Usa puede conseguirse por 16,80 euros (21 dólares).ambién en tapa dura.
Es decir, comparando el precio de la edición de Danza de Dragones en español con la de su versión original en inglés, vemos que la edición de Gigamesh es un 160% más cara que la de Amazon USA y un 142% más cara que la de Amazon UK.
Alejo Cuervo, el editor de Gigamesh, argumenta que la diferencia de precio se debe a los costes de traducción y las tiradas más pequeñas en español. Un argumento que los fans no acabamos de ver claro porque estamos hablando de muchísimo dinero. Si por cada libro sacan casi 30 euros más limpios porque nadie pierde dinero vendiendo libros, y el que lo vende por 18 euros o 16 tampoco, si lo multiplicamos por ejemplo por 10.000 libros, estamos hablando de 300.000 euros. ¿Gana eso la traductora de Gigamesh por un año de trabajo? Va a ser que no. Y eso tampoco implica la encuadernación, el tipo de papel... No hay excusa ni explicación para ese precio.
Y otro dato rebate ese argumento, y esto interesa mucho a los que no podemos comprar el libro en inglés porque nos atascamos con el idioma de Shakespeare. El 13 de julio saldrá la edición en tapa blanda a un precio de 37 euros, la que en teoría debería comprar yo porque tengo toda la saga en ese formato ya que empecé a leer los libros mucho antes del boom de la serie de HBO Juego de Tronos que ha disparado los precios de Gigamesh. En tapa blanda también va a poder conseguirse fuera de España y el español o castellano mucho más barato. La edición de Danza de Dragones en español internacional en Estados Unidos sale por 10,07 euros y la puedes conseguir en Bookdepository en dos meses, un mes más tarde pero con 27 euros de ahorro. En Argentina salen por 17 dólares, casi 14 euros. Allí la edita Random House mientras que la de Estados Unidos es de Vintage Español, pero creo que es la misma edición.
Tengo la duda de cómo será la traducción, si el español será más de EEUU y sudamérica que español. Pero es una posibilidad de tener el libro más barato porque ya sea español americano o de España, es español y rompe la traba que tienen los que no leemos en inglés porque no tenemos mucha soltura. Si alguno sabe cómo son, que hable ahora.
Los frikis somos como somos y muchas veces pasamos por el aro, pero puesto que vamos a comprar el libro, conviene saber qué hay sistemas para ahorrarse mucho dinero sin recurrir a las descargas. Que esta noticia y el hilo de debate sirvan para ello.
Podéis dejar vuestros comentarios sobre el precio del libro en el hilo Danza de dragones en inglés. Los spoilers están ocultos para que no se nos salgan los ojos a los que esperamos la edición en español.
También podéis hablar de los libros anteriores de CdHyF en el hilo Saga de Canción de Hielo y Fuego hasta Festín de cuervos. Ojo que se da por leído hasta ese libro. Avisados estáis de posibles spoilers.
Un saludo
Re: Danza de dragones (George RR Martin) en inglés y español CON SPOILERS!!!
No me he leído todavía ningún libro de esta saga pero quería comentar esta noticia porque parece la gota que colma el vaso. En España no se cuida la cultura porque se ponen unos precios abusivos en libros, pelis, música. Cómo puede costar un mismo libro el doble en España que en Inglaterra? Es absurdo y sin contar el diferente nivel de vida. Parece que los rescatados son los ingleses y no nosotros.
Los que leéis esta saga tenéis que estar fastidiados por el precio porque es abusivo, pero es que lo que ha hecho esta editorial lo han hecho otras antes y otras discográficas etc. Y luego se quejan de la piratería cuando los más piratas son ellos pero no voy a entrar en el tema para evitar una colleja de los moderadores. xD
Salu2
Los que leéis esta saga tenéis que estar fastidiados por el precio porque es abusivo, pero es que lo que ha hecho esta editorial lo han hecho otras antes y otras discográficas etc. Y luego se quejan de la piratería cuando los más piratas son ellos pero no voy a entrar en el tema para evitar una colleja de los moderadores. xD
Salu2
Skynet85- Cantidad de envíos : 556
Fecha de inscripción : 30/12/2010
Re: Danza de dragones (George RR Martin) en inglés y español CON SPOILERS!!!
Personalmente no me afecta. Pero entiendo que Vintage tendra el mismo mercado que Gigamwsh y el precio de ellos está más adaptado a los tiempos de crisis. Después de esperar un año para la traduccion a mi me daría poco más o menos esperar un mes más.
Precio de Danza de dragones en España y fuera de España
A mí me huele que las ediciones internacionales de Danza de dragones en español tendrán un aire sudamericano o americano. Vamos, que se diferenciará un poco del español de España.
JStitch, que es del otro lado del Océano Atlántico, podría orientarnos sobre las diferencias entre un libro en español de España y otro en español americano, que es el mismo dioma pero no todos usamos las mismas palabras con más frecuencia.
Un saludo
PD: Creo que mi opinión ha quedado clara en la noticia. Lo de Gigamesh me parece un escándalo, una forma de exprimir la gallina de los huevos de oro descaradísima.
JStitch, que es del otro lado del Océano Atlántico, podría orientarnos sobre las diferencias entre un libro en español de España y otro en español americano, que es el mismo dioma pero no todos usamos las mismas palabras con más frecuencia.
Un saludo
PD: Creo que mi opinión ha quedado clara en la noticia. Lo de Gigamesh me parece un escándalo, una forma de exprimir la gallina de los huevos de oro descaradísima.
Re: Danza de dragones (George RR Martin) en inglés y español CON SPOILERS!!!
No sé como será la traducción, pero buscando acerca de Vintage he encontrado que es una división de Random House Inc, y una de las mayores editoriales en español en los Estados Unidos.
Obviamente algo diferirá la traducción, pero dicen español en las páginas y no latinoamericano....
Obviamente algo diferirá la traducción, pero dicen español en las páginas y no latinoamericano....
Comparación entre traducciones de Juego de Tronos
En la edición de Juego de Tronos de Vintage pone que la traducción se la cedió Gigamesh. Voy a tener que compararlas a ver si es la misma.
Un saludo
PD: He podido acceder a las primeras páginas en Amazon, pero no he podido comparar. Eso sí, se entendía perfectamente. No es un español cargado de términos americanos.
Un saludo
PD: He podido acceder a las primeras páginas en Amazon, pero no he podido comparar. Eso sí, se entendía perfectamente. No es un español cargado de términos americanos.
Re: Danza de dragones (George RR Martin) en inglés y español CON SPOILERS!!!
Bueno es tener dos ediciones, al menos la edición de Vintage asegura que muchos lectores sin posibilidades económicas buenas lo puedan comprar sin dejar de comer una semana
Re: Danza de dragones (George RR Martin) en inglés y español CON SPOILERS!!!
http://www.bookdepository.com/Danza-de-Dragones-George-Martin/9780307951229
Syrio, aquí has comprado libros, no??
Syrio, aquí has comprado libros, no??
Turambar- Cantidad de envíos : 656
Fecha de inscripción : 04/06/2009
Localización : Ilirea
Re: Danza de dragones (George RR Martin) en inglés y español CON SPOILERS!!!
Sí, en bookdepository hemos comprado muuuuchos
Traducción Vintage de Danza de Dragones
He comprado muchos libros en The Book Depository y son fiables al 100%. Te cobran lo que dicen, no hay derechos de aduana ni te cobran más por un tocho como Danza de dragones en inglés, que me costó 18 euros ¡y en tapa dura! Y te lo llevan a casa. Estoy a puntito de decidirme por comprar esa edición de Vintage. En Amazon podía verse el primer capítulo y quería comprobar que es como la traducción original de Gigames. Lo poco que leí era un español perfectamente legible. A ver si lo compruebo de una vez.
Un saludo
PD: Por perfectamente legible me refiero a que no estaba lleno de términos españoles de origen norteamericano o sudamericano, que hablamos el mismo idioma, pero no siempre usamos las mismas palabras. Que el diccionario es muy extenso.
Un saludo
PD: Por perfectamente legible me refiero a que no estaba lleno de términos españoles de origen norteamericano o sudamericano, que hablamos el mismo idioma, pero no siempre usamos las mismas palabras. Que el diccionario es muy extenso.
Re: Danza de dragones (George RR Martin) en inglés y español CON SPOILERS!!!
Por lo que he leido por ahí es la misma traducción (cedida por Gigamesh)
Turambar- Cantidad de envíos : 656
Fecha de inscripción : 04/06/2009
Localización : Ilirea
Re: Danza de dragones (George RR Martin) en inglés y español CON SPOILERS!!!
Releído Danza de Dragones, esta vez en castellano. Muy buen libro, al nivel de Choque de Reyes. Pero deja el final taaaaan abierto....
Aaaarrrjjj!! Que llegue Winds of Winter yaaa!!
PD: montaremos hilo para Danza en castellano??
Aaaarrrjjj!! Que llegue Winds of Winter yaaa!!
PD: montaremos hilo para Danza en castellano??
Turambar- Cantidad de envíos : 656
Fecha de inscripción : 04/06/2009
Localización : Ilirea
Cambio de título del hilo de Dance with dragons
Se podría cambiar el título de este hilo y dejarlo simplemente en Danza de dragones con spoilers.
Un saludo
PD: Según bookdepository, en poco más de dos semanas lo tienen, así que en tres semanas o menos de un mes estará en mis manos. Para hacer tiempo he decidido leerme los cuentos cortos de Andrzej Sapkowski que compré recopilados en el volumen Camino sin retorno. Es un libro más corto que El asedio de Arturo Pérez Reverte y no quiero que me quede mucho cuando danza caiga en mis manos.
Un saludo
PD: Según bookdepository, en poco más de dos semanas lo tienen, así que en tres semanas o menos de un mes estará en mis manos. Para hacer tiempo he decidido leerme los cuentos cortos de Andrzej Sapkowski que compré recopilados en el volumen Camino sin retorno. Es un libro más corto que El asedio de Arturo Pérez Reverte y no quiero que me quede mucho cuando danza caiga en mis manos.
Página 1 de 2. • 1, 2
Temas similares
» La saga de Canción de Hielo y Fuego (se da por leído hasta Festín de cuervos)
» Danza de dragones por 10 euros en tapa blanda... y la traducción de Gigamesh
» Las 10 películas de Fantasía preferidas de George R. R. Martin
» Danza de dragones por 10 euros en tapa blanda... y la traducción de Gigamesh
» Las 10 películas de Fantasía preferidas de George R. R. Martin
Página 1 de 2.
Permisos de este foro:
No puedes responder a temas en este foro.
|
|